2006年7月19日 星期三

I'm Canadian

一般人的印象中,加拿大可能只是美國的附庸。

在國際議題上加拿大是美國的基本盤,兩國之間有世界上最長的不設防邊境,加拿大也陪著美國到阿富汗四處轟炸。

其實兩國直到並不是一直這麼友好,1812年英美之戰(加拿大直到1867年才從英國取得自治權,這場戰爭是由英國駐加拿大軍隊執行)是美國建國以來第一次對外戰役,雖然英國有訓練精良的正規部隊,但是當時在歐陸忙著對付拿破崙,所以也沒有幹掉美國,唯一的收穫是把整個華盛頓特區包括白宮在內燒的精光。

近年來,美國讓加拿大人感到頗不爽的,所以加拿大啤酒也做出這種廣告

 


以下中文解說由puppying (@ptt) 提供,感謝!

(clears throat)

Hey.

I'm not a lumberjack,

or a fur trader...

and I don't live in an igloo

or eat blubber, or own a dogsled...

我不是伐木工或賣毛皮的,

而且我不住在愛斯基摩人的冰屋, 不吃鯨脂, 也沒有狗雪橇

(以上是美國人對加拿大人的刻板印象)

and I don't know Jimmy, Sally or Suzy from Canada,

although I'm certain they're really, really nice.

我不認識從加拿大來的Jimmy, Sally 或Suzy
雖然我確定他們人一定都很好

(美國人喜歡嘲笑加拿大人口很少, 所以每當聽到有人從加拿大來的,
就會問Do you know Jimmy?)

I have a Prime Minister,

not a President.

I speak English and French,

NOT American.

我們有的是首相, 不是總統
我說的是英語和法語, 不是美語

and I pronouce it ABOUT,

NOT A BOOT.

而且我念的是about , 不是a boot

(加拿大人說的about, 有的美國人聽起來會像a boot, 所以常故意裝傻聽錯)

I can proudly sew my country's flag on my backpack.

我可以很驕傲的把國旗縫在背包上

(出國旅遊時, 因為美國人得罪的國家不少
隨便放國旗容易被打)

I believe in peace keeping, NOT policing.

我相信和平, 而不是管制 (美國人喜歡當世界警察)

DIVERSITY, NOT assimilation,

相信多元性, 而不是同化

(加拿大人對這方面很驕傲, 他們認為所有移民到加拿大的人,
都能夠保持他們自己祖國的文化, 讓加拿大的文化更多元,
而所有移民美國的人, 最後都被同化成美國人)


AND THAT THE BEAVER IS A TRULY PROUD AND NOBLE ANIMAL.

而且海狸真的是種榮耀而且高貴的動物

(海狸是代表加拿大的動物, 就像老鷹代表美國一樣
美國人喜歡嘲笑海狸太可愛, 沒有一個國家該有的威嚴)

A TOQUE IS A HAT,

A CHESTERFIELD IS A COUCH,

toque 是一種帽子, chesterfield 是一種沙發

(基本上就是加拿大特有的講法)

AND IT IS PRONOUCED 'ZED' NOT 'ZEE', 'ZED'!

還有字母Z 是念成/zed/ , 不是/zi/ ....

(英國跟加拿大都把字母Z 念成/zed/, 台灣都教美語, 所以念/zi/)

CANADA IS THE SECOND LARGEST LANDMASS!

加拿大的領土是世界第二大

THE FIRST NATION OF HOCKEY!

第一的冰上曲棍球國家

(冰上曲棍球是加拿大人最狂熱的運動,
這裡的第一不知道是指時間上的第一, 還是實力上的第一)

AND THE BEST PART OF NORTH AMERICA!

而且加拿大是北美洲最讚的部份

MY NAME IS JOE!

我的名字是Joe

AND I AM CANADIAN!

而且我是加拿大人 (該廠牌啤酒就叫Canadian)

整個廣告的大意就是...

身為加拿大人就該買加拿大啤酒, 不要跟他們美國人喝一樣的





下一篇文章:Juninho
上一篇文章:鐵路之旅 White pass & Yukon Route

1 則留言:

Adam 提到...

挺種族色彩的廣告